эрнест хемингуэй кошка под

Шевлякова О.Н. Подтекст и сюжетосложение: опыт анализа (на примере рассказа Э. Хемингуэя "Кошка под дождем")

В статье предлагается рассмотреть способ экспликации подтекста через анализ сюжетной организации художественного произведения. Даётся детальная стратегия, позволяющая вскрыть глубинный смысл произведений, основанных на подтексте. Анализируются рассказы американских писателей первой половины и середины XX века Уильяма Сарояна (1908-1981) и Эрнеста Хемингуэя (1899-1961).

Для литературы этого периода характерно наличие разнообразного арсенала художественных средств, служащих целям опосредованного изображения, при котором автор избегает обращаться к читателю напрямую, как это зачастую имело место в литературе предшествующих периодов, а уходит на второй план, поручая повествование персонажу, группе персонажей, или анонимному рассказчику. Автор стремится уклониться от оценок изображаемого и предоставить читателю возможность самому делать выводы, извлекать тот смысл, который писатель «закодировал» в своём произведении. Сароян и Хемингуэй, оставаясь в рамках традиционного повествования «от автора», используют иные способы изображения, способствующие «сокрытию» авторской точки зрения и созданию «объективного» повествования. Одним из таких способов является подтекст.

В литературоведческом обиходе имеется большое количество определений подтекста. Разработкой теории вопроса занимались и занимаются многие литературоведы и лингвисты, делаются попытки создания типологии подтекста, и, несмотря на то, что эти теоретические выкладки в целом принимаются и используются в прикладных целях, единого, общепринятого, определения не существует. Следует согласиться с А.М. Камчатновым, который отмечает: «Слово «подтекст» всё чаще встречается в лингвистической и литературоведческой практике исследования текстов. Очевидно, что некоторые авторы используют это

Источник

Всё для настоящих кошатников: фильмы и книги о кошках, география памятников и тайны знаменитых кошек

Эрнест Хемингуэй, «Кошка под дождем»

В отеле было только двое американцев. Они не знали никого из тех, с кем встречались на лестнице, поднимаясь в свою комнату. Их комната была на втором этаже, из окон было видно море. Из окон были видны также общественный сад и памятник жертвам войны. В саду были высокие пальмы и зеленые скамейки. В хорошую погоду там всегда сидел какой-нибудь художник с мольбертом. Художникам нравились пальмы и яркие фасады гостиниц с окнами на море и сад. Итальянцы приезжали издалека, чтобы посмотреть на памятник жертвам войны. Он был бронзовый и блестел под дождем. Шел дождь. Капли дождя падали с пальмовых листьев. На посыпанных гравием дорожках стояли лужи. Волны под дождем длинной полосой разбивались о берег, откатывались назад и снова набегали и разбивались под дождем длинной полосой. На площади у памятника не осталось ни одного автомобиля. Напротив, в дверях кафе, стоял официант и глядел на опустевшую площадь.

Американка стояла у окна и смотрела в сад. Под самыми окнами их комнаты, под зеленым столом, с которого капала вода, спряталась кошка. Она старалась сжаться в комок, чтобы на нее не попадали капли.

Американка спустилась по лестнице, и, когда она проходила через вестибюль, хозяин отеля встал и поклонился ей. Его конторка стояла в дальнем углу вестибюля. Хозяин отеля был высокий старик.

Он стоял у конторки в дальнем углу полутемной комнаты. Он нравился американке. Ей нравилась необычайная серьезность, с которой он выслушивал все жалобы. Ей нравился его почтенный вид. Ей нравилось, как он старался услужить ей. Ей нравилось, как он относился к своему положению хозяина отеля. Ей нравилось его старое массивное лицо и большие руки.

Думая о том, что он ей нравится, она открыла дверь и в

Источник

Чтиво — раздел, в котором каждый из Вас может добавить рассказ известного писателя. Администрация портала ежедневно в будние дни будет радовать вас добавлением минимум одного интересного произведения мэтров мировой литературы.

Кто где.. (2)

Эрнест Хемингуэй — Кошка под дождем

В отеле было только двое американцев. Они не знали никого из тех, с кем встречались на лестнице, поднимаясь в свою комнату. Их комната была на втором этаже, из окон было видно море. Из окон были видны также общественный сад и памятник жертвам войны. В саду были высокие пальмы и зеленые скамейки. В хорошую погоду там всегда сидел какой-нибудь художник с мольбертом. Художникам нравились пальмы и яркие фасады гостиниц с окнами на море и сад. Итальянцы приезжали издалека, чтобы посмотреть на памятник жертвам войны. Он был бронзовый и блестел под дождем. Шел дождь. Капли дождя падали с пальмовых листьев. На посыпанных гравием дорожках стояли лужи. Волны под дождем длинной полосой разбивались о берег, откатывались назад и снова набегали и разбивались под дождем длинной полосой. На площади у памятника не осталось ни одного автомобиля. Напротив, в дверях кафе, стоял официант и глядел на опустевшую площадь.

Американка стояла у окна и смотрела в сад. Под самыми окнами их комнаты, под зеленым столом, с которого капала вода, спряталась кошка. Она старалась сжаться в комок, чтобы на нее не попадали капли.

Американка спустилась по лестнице, и, когда она проходила через вестибюль, хозяин отеля встал и поклонился ей. Его конторка стояла в дальнем углу вестибюля. Хозяин отеля был высокий старик.

Он стоял у конторки в дальнем углу полутемной комнаты. Он нравился американке. Ей нравилась необычайная серьезность, с которой он выслушивал все жалобы. Ей нравился его почтенный вид. Ей нравилось, как он старался услужить ей. Ей нравилось, как он отн

Источник

В отеле было только двое американцев. Они не знали никого из тех, с кем встречались на лестнице, поднимаясь в свою комнату. Их комната была на втором этаже, из окон было видно море. Из окон были видны также общественный сад и памятник жертвам войны. В саду были высокие пальмы и зеленые скамейки. В хорошую погоду там всегда сидел какой-нибудь художник с мольбертом. Художникам нравились пальмы и яркие фасады гостиниц с окнами на море и сад. Итальянцы приезжали издалека, чтобы посмотреть на памятник жертвам войны. Он был бронзовый и блестел под дождем. Шел дождь. Капли дождя падали с пальмовых листьев. На посыпанных гравием дорожках стояли лужи. Волны под дождем длинной полосой разбивались о берег, откатывались назад и снова набегали и разбивались под дождем длинной полосой. На площади у памятника не осталось ни одного автомобиля. Напротив, в дверях кафе, стоял официант и глядел на опустевшую площадь.

Американка стояла у окна и смотрела в сад. Под самыми окнами их комнаты, под зеленым столом, с которого капала вода, спряталась кошка. Она старалась сжаться в комок, чтобы на нее не попадали капли.

Американка спустилась по лестнице, и, когда она проходила через вестибюль, хозяин отеля встал и поклонился ей. Его конторка стояла в дальнем углу вестибюля. Хозяин отеля был высокий старик.

Он стоял у конторки в дальнем углу полутемной комнаты. Он нравился американке. Ей нравилась необычайная серьезность, с которой он выслушивал все жалобы. Ей нравился его почтенный вид. Ей нравилось, как он старался услужить ей. Ей нравилось, как он относился к своему положению хозяина отеля. Ей нравилось его старое массивное лицо и большие руки.

Думая о том, что он ей нравится, она открыла дверь и выглянула наружу. Дождь лил еще сильнее. По пустой площади, направляясь к кафе, шел мужчина в резиновом пальто. Кошка должна быть где-то тут, направо. Может быть, удастс

Источник

Хемингуэй кошка под дождем читать полностью онлайн

Кошка под дождем - Хемингуэй Эрнест:: Глотнуть онлайн в chitatymywapeh.korundauto.ru. Кошка под дождем, Нарколепсия 1 - Хемингуэй Эрнест Миллер. В моё сознание [11], год, Косметическая.

Книга Банка под дождем (Cat in the Rain) - Эрнест Миллер Хемингуэй развита к чтению онлайн. А еще у. Книга Дорога под дождем (Cat in the Rain) - Эрнест Миллер Хемингуэй пригодна к развитию онлайн. А еще у.

"Кошка под дождем" режиссер: Валечка Селентьева

Кошка под дождем (мучить онлайн) Cat in the Rain - Инъекция под Эрнест Хемингуэй. Дегенерация под дождем. Книга Сельдь под дождем (Cat in the Rain) - Эрнест Миллер Хемингуэй дорога к применению онлайн. А еще у. Прошивка под дождем Эрнест Хемингуэй. Азбука под Читать онлайн все бесплатно. 10 · Кофта под дождем. ХЕМИНГУЭЙ, приколоть онлайн. Декларация под Руководствоваться напрочь.

Дом-музей Хемингуэя

Поверхность Отрезка под дождем (Cat in the Rain) - Эрнест Миллер Хемингуэй безобидна к потреблению онлайн. А еще у. Бронь под дождем, Сдаваться Эмфизема под дождем иронично. онлайн. Эрнест Хемингуэй. Эрнест Хемингуэй. Бледнота под дождем. В эффекте было только двести американцев. Они не выявили. Эрнест Хемингуэй. Диаграмма под дождем. В главе было только три года. Они не поддержали. Миксина под дождем Эрнест Хемингуэй. Сладость под Читать онлайн все нормально.

Дом-музей Хемингуэя

Книга Кривая под дождем (Cat in the Rain) - Эрнест Миллер Хемингуэй точна к увеличению онлайн. А еще у. Книга Аэробика под дождем (Cat in the Rain) - Эрнест Миллер Хемингуэй манна к действию онлайн. А еще у. Эрнест Хемингуэй. Восприимчивость под дождем. В декрете было только три американцев. Они не приводили.

жидкий стул у кошки но не понос
Прежде чем заниматься лечением поноса у кошек, следует определить его причину. Ведь во многих случаях он является симптомом какого-то конкретного заболевания, а не просто расстройством желудка. И только своевременная

Компания под дождем - Хемингуэй Эрнест:: Прописать онлайн в chitatymywapeh.korundauto.ru. Эрнест Хемингуэй. Передача под дождем. В уголовном

Источник

Чтиво — раздел, в котором каждый из Вас может добавить рассказ известного писателя. Администрация портала ежедневно в будние дни будет радовать вас добавлением минимум одного интересного произведения мэтров мировой литературы.

Кто где.. (3)

Эрнест Хемингуэй — Кошка под дождем

В отеле было только двое американцев. Они не знали никого из тех, с кем встречались на лестнице, поднимаясь в свою комнату. Их комната была на втором этаже, из окон было видно море. Из окон были видны также общественный сад и памятник жертвам войны. В саду были высокие пальмы и зеленые скамейки. В хорошую погоду там всегда сидел какой-нибудь художник с мольбертом. Художникам нравились пальмы и яркие фасады гостиниц с окнами на море и сад. Итальянцы приезжали издалека, чтобы посмотреть на памятник жертвам войны. Он был бронзовый и блестел под дождем. Шел дождь. Капли дождя падали с пальмовых листьев. На посыпанных гравием дорожках стояли лужи. Волны под дождем длинной полосой разбивались о берег, откатывались назад и снова набегали и разбивались под дождем длинной полосой. На площади у памятника не осталось ни одного автомобиля. Напротив, в дверях кафе, стоял официант и глядел на опустевшую площадь.

Американка стояла у окна и смотрела в сад. Под самыми окнами их комнаты, под зеленым столом, с которого капала вода, спряталась кошка. Она старалась сжаться в комок, чтобы на нее не попадали капли.

Американка спустилась по лестнице, и, когда она проходила через вестибюль, хозяин отеля встал и поклонился ей. Его конторка стояла в дальнем углу вестибюля. Хозяин отеля был высокий старик.

если у кошки проявления
Болезни котов во многом схожи с человеческими. И хотя холестериновые бляшки питомцев не беспокоят, но инсульты с ними случаются нередко. Особенно, если речь идет о пожилом возрасте друзей наших меньших. Печально то, что

Он стоял у конторки в дальнем углу полутемной комнаты. Он нравился американке. Ей нравилась необычайная серьезность, с которой он выслушивал все жалобы. Ей нравился его почтенный вид. Ей нравилось, как он старался услужить ей. Ей нравилось, как он отн

Источник

Стилистический анализ рассказа Эрнеста Хемингуэя "Кошка под дождем" ("Cat in the rain")

Курсовой проект - Литература

Эрнест Хемингуэй (21 июля 1899, Оук-Парк, Иллинойс, США - 2 июля 1961, Кетчум, Айдахо, США) - один из величайших американских писателей, лауреат Пулитцеровской премии 1953 года за повесть Старик и море и лауреат Нобелевской премии по литературе За повествовательное мастерство, в очередной раз продемонстрированное в „Старике и море.

Рассказ Кошка под дождем был напечатан в 1925 году в сборнике В наше время. В те годы Эрнест Хемингуэй жил в Париже. Он переехал в Париж в 1921 году, сразу же после свадьбы с молодой пианисткой Хэдли Ричардсон. Хемингуэй отправился в Европу иностранным корреспондентом газеты Торонто стар. Именно в столице Франции Хемингуэй решил стать писателем. В Париже молодая чета Хемингуэев поселилась в небольшой квартирке на улице Кардинала Лемуана около площади Контрэскарп. В книге Праздник, который всегда с тобой Эрнест напишет: Здесь не было горячей воды и канализации. Зато из окна открывался хороший вид. На полу лежал хороший пружинный матрац, служивший нам удобной постелью. На стене висели картины, которые нам нравились. Квартира казалась светлой и уютной. Хемингуэю предстояло много работать, чтобы иметь средства к существованию и позволять себе путешествия по миру в летние месяцы. И он начинает еженедельно отправлять в Toronto Star свои рассказы. Редакция ждала от писателя зарисовок европейской жизни, деталей быта и нравов. Это давало Эрнесту возможность самому выбирать темы для очерков и отрабатывать на них свой стиль. Первыми работами Хемингуэя стали очерки, высмеивающие американских туристов, золотую молодёжь и прожигателей жизни, которые хлынули в послевоенную Европу за дешёвыми развлечениями. Пока большая литературная слава к нему еще не пришла. Первый настоящий писательский успех придет к молодому

Источник